Strumenti Utente

Strumenti Sito


Barra laterale

Navigazione

Benvenuti
Chi siamo
Documenti
Foto
Progetti
Il blog dei dilettanti.
CondiviBiblio
Mediateca
crea libro elettronico
Video
Partecipazione
Centro studi
Sondaggi
Siamo qui
Il calendario
Forum
Sulla privacy


Visite
Posta


0
online

Albero delle cartelle




wiki:prova:22gennaio2019:maurizio

Maurizio

Gabriel Garcìa Màrquez

Cent’anni di solitudine

Feltrinelli

Titolo originale dell’opera Cien años de soledad

© 1967 Editorial Sudamericana, Buenos Aires

Traduzione dallo spagnolo di Enrico Cicogna

A Jomì Garcìa Ascot E Marìa Luisa Elìo

Molti anni dopo, d1)i fronte al plotone2) di esecuzione, il colonnello3) Aureliano Buendìa si sarebbe ricordato di quel remoto pomeriggio in cui suo padre lo aveva condotto a conoscere il ghiaccio.

Macondo era allora un villaggio di venti case di argilla e di canna selvatica cos truito sulla riva di un fiume dalle acque diafane che rovinavano per un letto di pietre levigate, bianche ed enormi come uova preistoriche.

Il mondo era cos ì recente, che molte cose erano prive di nome, e per ci- tarle bisognava indicarle col dito.

Tutti gli anni, verso il mese di marzo, una famiglia di zingari cenciosi4) piantava la tenda vicino al villaggio, e con grande frastuono di zufoli e tamburi faceva conoscere le nuove invenzioni.
Prima portarono la calamita.
Uno zingaro corpulento, con barba arruffata e mani di passero, che si presentò col nome di Melquìades, diede una truculenta manife- stazione pubblica di quella che egli stesso chiamava l'ottava meraviglia dei savi alchimisti della Macedonia. Andò di casa in casa trascinando due lingotti metallici, e tutti sbigottirono vedendo che i paioli, le padelle, le molle del focolare e i treppiedi cadevano dal loro posto, e i legni scric- chiolavano per la disperazione dei chiodi e delle viti che cercavano di schiavarsi, e perfino gli oggetti perduti da molto tempo ricomparivano dove pur erano stati lungamente cercati, e si tra- scinavano in turbolenta sbrancata dietro ai ferri magici di Melquìades. “Le cose hanno vita pro- pria,” proclamava lo zingaro con aspro accento, “si tratta soltanto di risvegliargli l'anima.” José Arcadio Buendìa, la cui smisurata immaginazione andava sempre più lontano dell'ingegno della natura, e ancora più in là del miracolo e della magia, pensò che era possibile servirsi di quella in- venzione inutile per sviscerare l'oro della terra. Melquìades, che era un uomo onesto, lo preven- ne: “Per quello non serve.” Ma a quel tempo José Arcadio Buendìa non credeva nell'onestà degli zingari, e cos ì barattò il suo mulo e una partita di capri coi due lingotti calamitati. Ursula Iguaran, sua moglie, che faceva conto su quegli animali per rimpinguare il deteriorato patrimonio domestico, non riuscì a dissuaderlo. “Molto presto ci avanzerà tanto oro da lastricarne la casa,” ribatté suo marito. Per parecchi mesi si ostinò a dimostrare la veracità delle sue conget- ture. Esplorò la regio ne a palmo a palmo, compreso il fondo del fiume, trascinando i due lingotti di ferro e recitando ad alta voce l'esorcismo di Melquíades. L'unica cosa che riuscì a dissotterrare fu una armatura del quindicesimo secolo con tutte le sue parti saldate da una crostaccia di ruggi- ne, la cui cavità aveva la risonanza vacua di un'enorme zucca piena di sassi. Quando José Arca- dio Buendìa e i quattro uomini della sua spedizione riuscirono a disarticolare l'armatura, vi trova- rono dentro uno scheletro calcificato che portava appeso al collo un reliquiario di rame con un ricciolo di donna. A marzo tornarono gli zingari. Questa volta traevano un cannocchiale e una lente grande co- me un tamburo, che esibirono come l'ultima scoperta degli ebrei di Amsterdam. Misero a sedere una zingara a un'estremità del villaggio e collocarono il cannocchiale sull'entrata della tenda. Per cinque reales, la gente poteva chinarsi sul cannocchiale e vedere la zingara a portata di mano. “La scienza ha eliminato le distanze,” proclamava Melquìades. “Tra poco, l'uomo potrà vedere quello che succede in qualsiasi luogo della terra, senza muoversi da casa sua.” In un mezzogior- no ardente fecero una mirabile dimostrazione con la lente gigantesca: misero un mucchio di erba secca in mezzo alla strada e le appiccarono il fuoco mediante la concentrazione dei raggi solari. José Arcadia Buendìa, che ancora non era riuscito a consolarsi dell'insuccesso delle sue cala- mite, concepì l'idea di utilizzare quell'invenzione come arma di guerra. Melquìades, di nuovo, cercò di dissuaderlo. Ma finì per accettare i due lingotti calamitati e tre pezzi di denaro coloniale in cambio della lente. Ursula pianse di costernazione. Quel denaro faceva parte di un cofano di monete d'oro che suo padre aveva accumulato in tutta una vita di privazioni, e che lei aveva sep- pellito sotto il letto in attesa di una buona occasione per investirle. José Arcadio Buendìa non cercò nemmeno di consolarla, completamente assorto nei suoi e- sperimenti tattici con l'abnegazione di uno scienziato e perfino a rischio della propria vita. Men- tre cercava di dimostrare gli effetti della lente sulla truppa nemica, espose sé stesso alla concen- trazione dei raggi solari e patì scottature che si trasformarono in ulcere e guarirono solo dopo pa- recchio tempo. Nonostante le proteste di sua moglie, messa in apprensione da un'invenzione cos ì pericolosa, poco mancò non incendiasse la casa. Passava lunghe ore nella sua stanza, facendo calcoli sulle possibilità strategiche di quella sua arma inusitata, finché riuscì a comporre un manuale di una stupenda chiarezza didattica e di un irresistibile potere di convinzione. Lo spedì alle autorità, allegandovi numerose testimonianze sulle sue esperienze e vari fascicoli di disegni illustrativi, affidandolo a un messaggero che attra- versò la sierra, si perse tra pantani smisurati, risali fiumi impetuosi e fu sul punto di perire sotto il flagello delle belve, del paludismo e della disperazione, prima di riuscire a raggiungere una, stra- da di allacciamento con le mule della posta. Nonostante il viaggio alla capitale fosse in quei. tempi poco meno che impossibile, José Arcadio Buendìa si riprometteva di intraprenderlo non appena il governo glielo avesse ordinato, allo scopo di dare dimostrazioni pratiche della sua in- venzione alle autorità militari, e addestrarle personalmente nelle arti complicate della guerra so- lare. Per molti anni attese una risposta. Alla fine, stanco di aspettare, si lamentò con Melquìades de l fallimento della sua iniziativa, e lo zingaro diede allora una prova convincente di onestà: gli restituì i dobloni in cambio della len- te, e gli lasciò inoltre delle mappe portoghesi e diversi strumenti di navigazione. Scrisse di suo pugno una succinta sintesi degli studi del monaco Hermann, che lasciò a sua disposizione perché potesse servirsi dell'astrolabio, della bussola e del sestante. José Arcadio Buendìa trascorse i lun- ghi mesi di pioggia chiu. so in uno stanzino che aveva costruito in fondo alla casa perché nessu- no turbasse i suoi esperimenti. Tralasciò completamente i propri doveri domestici, rimase nel pa- tio per notti intere a sorvegliare il corso degli astri, e fu sul punto di contrarre un'insolazione mentre cercava di stabilire un metodo esatto per trovare il mezzogiorno. Quando fu esperto nell'uso e nel maneggio dei suoi strumenti, ebbe una nozione dello spazio che gli permise di navigare per mari incogniti, di visitare territori disabitati e di allacciare rappor- ti con esseri splendidi, senza bisogno di lasciare il suo laboratorio. Fu in quel periodo che prese l'abitudine di parlare da solo, vagando per la casa senza badare a nessuno, mentre Ursula e i bambini si rompevano la schiena nell'orto per coltivare il banano e la malanga, la manioca e l' i- gname, la ahuyama e la melanzana. Improvvisamente, senza alcun preavviso, la sua febbrile atti- vità si interruppe e fu sostituita da una specie di allucinazione. Rimase come stregato per parec- chi giorni, continuando a ripetere a sé stesso a bassa voce una filza di sorprendenti congetture, incapace egli stesso di dar credito al proprio raziocinio. Alla fine, un martedì di dicembre, verso l'ora di pranzo, esplose in un colpo solo tutta la carica del suo tormento. I bambini avrebbero ri- cordato per il resto della loro vita l'augusta solennità con la quale il padre si sedette a capotavola, tremante di febbre, consunto dalla veglia prolungata e dal fermento della sua immaginazione, e rivelò la sua scoperta: “La terra è rotonda come un'arancia.”

1)
precisamente 30 anni dopo
2)
gruppo di militari
3)
graduato dell'esercito
4)
sporchi e con i vestiti strappati
Potresti lasciare un commento se ti fossi autenticato.
wiki/prova/22gennaio2019/maurizio.txt · Ultima modifica: 29/01/2019 23:02 da maurizio44